Рекли сте да је Ле Цреусет погрешио свој цео живот

Ле Цреусет је у Француској од 1925. године направио посуђе од ливеног гвожђа, што значи да су Американци вероватно заклањали ову реч – што заправо само значи “лонац” на француском – скоро 100 година.

Ако сте га икада изговорили “лаи-цроо-СЕТ” и “лух-цроо-САИ”, или једноставно прескочите срамоту и нећете сматрати својом “холандском пећницом” или “великом наранџастом потом” у разговору, испада ниси сам.

Вивиан Ховард је имао исти проблем.

У видео снимци коју је снимила са Ле Цреусетом, блогер за храну шали се о њеним борбама да изговоре француску реч са њеним јужним нагласком.

“Најдуже време имам такву гњаву на њима, али ја то никада не бих могао вербализовати јер нисам знао како да то кажем и тако сам се плашио да звучим као велики стари црвени врат”, каже Ховард.

Испоставило се да је то “лух-ЦРОО-заи” са нагласком на средњем слогу који се изговара слично звуку “оо” у “крстарењу”.

Лако, добро?

Пратите Делисх на Инстаграму.

Преузмите апликацију Делисх.