Ronald McDonald har et annet navn i Japan

Ronald McDonald, den cheeseburger-slinging maestro av McFlurries, har en helt annen identitet i Japan. Ok, så det er det ikke at forskjellig, men etter søk etter “Hva heter Ronald McDonald i Japan?” spiked i Google søk i dag, måtte vi vite: Hva heter han? Og er dette bare en annen Internett-hoax-sving-overskrift?!

Vises, det er sant. Det er ikke som om han antar en ny identitet, tvunget inn i Big Mac Protection Programmet etter for mange run-ins med Hamburglar. I Japan er han veldig mye den samme McDonald du ser i USA: Samme røde hår, samme ketchup-og-sennep-farget søppel, til og med til samme etternavn. Den eneste forandringen er at i Japan er han Donald McDonald, eller rettere, Donarudo Makudonarudo. På samme måte er kjedens veldedighet, Ronald McDonald House, kjent som Donald McDonald House der.

Denne avgjørelsen ble gjort tilbake i 1971, da en forretningsmann som bidro til å åpne landets første Mickey D’s foreslo swap, anser det lettere å uttale, ifølge Business Insider.

Mens noen sier at det er fordi det er vanskelig for japanske høyttalere å uttale bokstaven “r” som det høres ut på engelsk, forklarer Kotaku det er en forenkling. Ronald McDonald på japansk er Ronarudo Makudonarudo, og å ha “Ro” lyden så nær “ru” lyden ville reise folk opp, fordi de svært liknende – likevel forskjellige – lydene ikke rulle helt av tungen, argumenterer området. I tillegg var japanske publikum allerede kjent med “Donarudo”, takket være Donald Ducks popularitet når kjeden åpnet der, så det var en mer naturlig passform.

Følg Delish on Instagram.

Добавить комментарий

*

− 5 = 2